Перевод "internal organs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение internal organs (инторнол огонз) :
ɪntˈɜːnəl ˈɔːɡənz

инторнол огонз транскрипция – 30 результатов перевода

And the sheriff here?
Do not ask me to explain it, but he's got absolutely no internal organs.
He's like a big bag.
А шериф здесь?
Не проси меня объяснить это... но у него абсолютно нету внутренних органов.
Он как,... он как большой мешок.
Скопировать
Ship's doctor says at first glance, everything in Leoben's body appears human.
Internal organs, lymphatic system, the works.
Well, the tissue sample yielded unique chemical compounds during the cremation that revealed the nature of the samples to be synthetic.
Корабельный врач с первого взгляда сказал, что всё в Леобене напоминает человека.
Внутренние органы, лимфатическая система работают также.
Ткань, например, имеет определённый химический состав, но при определённых процессах её можно получить синтетическим путём.
Скопировать
The nausea will be followed by tremors, convulsions, and something called ataxia.
Surface tissue and internal organs will inflame and degrade.
I believe that's called necrosis.
Рвота перейдёт в судороги, затем в конвульсии а потом в то, что называется атаксия.
Поверхностные ткани и внутренние органы начнут воспаляться и разрушаться.
Мне кажется, что это называется некроз.
Скопировать
The acidity is perfectly gauged to strip away the skin.
Internal organs fall out into the liquid and I become soup.
And still alive.
Кислотность специально высчитана, чтобы разъесть кожу.
Внутренние органы вываливаются, и я становлюсь супом.
Но я всё ещё жива.
Скопировать
Daddy doesnt like them. Whose turn is it?
Mama, give me all your internal organs.
I mean aces.
Папа их не любит.
-Чей ход? Maмa, отдай мне все твои внутренние органы.
То есть, тузы!
Скопировать
You see, rigor mortis starts in the brain.
And it spreads down to the internal organs, and it finally settles in the muscles.
It loosens up after a while but you can break it out manually, as they say by flexing the muscles.
Видишь, трупное окоченение начинается с мозга.
И распространяется вниз по внутренним органам, и наконец достигает мышц.
Они ослабятся через некоторое время... но ты можешь проломить их вручную ...и это называется "согнуть мышцы".
Скопировать
She was thrown out of somewhere - out of a very high window, or off a very high terrace - like yours, let's say.
Her bones were all smashed; her internal organs ruptured...
Forgive me for telling you this!
Ее сбросили откуда-то сверху, то ли из окна, то ли с высокой террасы, как например, ваша.
Кости у нее переломаны, внутренности разорваны.
Прости меня за подробности.
Скопировать
This has caused a vaso-constriction of your arteries.
The result is an inadequate blood flow to your internal organs.
What do we do?
К сожалению, это вызвало некоторое избирательное сужение ваших артерий.
В результате к вашим внутренним органам поступает недостаточно крови.
Что же делать?
Скопировать
- Not in his present condition.
You were able to replace some of his internal organs with artificial implants.
Could you do something similar with parts of his brain?
- Не в его теперешнем состоянии.
Вы смогли заменить некоторые из его органов искусственными имплантантами.
Вы не можете сделать что-то подобное с поврежденными областями его мозга?
Скопировать
Tortoise Magic
Slash your liver, stomach and internal organs!
Tie it with a knot
Магия Черепахи.
Я изрежу твою печень, желудок!
И все внутренности завяжу узлом!
Скопировать
I'm beginning to dislike seeing that look on your face, Doctor.
The vasokin has already damaged your internal organs.
What happens now?
Мне начинает не нравится выражение вашего лица, доктор.
Как я и боялся, васокин уже повредил ваши внутренние органы.
И что теперь?
Скопировать
- And?
Kane's internal organs were found to be on the oposite side from normal.
My normal, that is.
- И что?
Внутренние органы Кейна были расположенными на противоположной стороне нормального.
Нормального для меня, имею ввиду.
Скопировать
We've had that conversation.
You haven't started on the internal organs yet?
Just a blood sample for the pericardium.
Договорились. Мы уже говорили об этом.
Ты еще не смотрел внутренние органы?
Только взял образец крови для перикардии.
Скопировать
I can still remember the sounds his instruments made... the screams of his patients... the smell... of chemicals and dead flesh.
He operated on my grandfather... exposed his internal organs to nadion radiation.
It took six days for him to die.
Я всё еще помню звуки его медицинских инструментов... крики его пациентов... запах... химикалий и мертвой плоти.
Он оперировал моего деда... облучал его внутренние органы надионной радиацией.
Дед умирал шесть дней.
Скопировать
Becoming a polyp attached to the ocean floor filtering food from the water and evolving little tentacles to direct food into a primitive mouth.
This humble ancestor of ours also led to spiny-skinned armored animals with internal organs including
But we don't come from starfish.
В итоге появился полип, прикрепленный ко дну океана, получавший питание из воды и развивший небольшие щупальца, чтобы направлять пищу в примитивный рот.
Этот наш скромный предок также привел к животным, имевшим подобие панциря и внутренние органы, включая нашего собрата, морскую звезду.
Но мы происходим не от морской звезды.
Скопировать
- Hmm.
Well, what we got here is what appears to be, anyway, a normal set of internal organs.
Heart, Lungs, kidneys, liver, intestines.
- Хмм...
Так. То, что мы здесь имеем, выглядит вполне нормальным набором внутренних органов.
Сердце, легкие, почки, печень, кишечник.
Скопировать
Especially if you play the piano.
- His internal organs are different, too.
- How?
Особенно если вы играете на фортепъяно.
Его внутренние органы тоже другие.
Как?
Скопировать
...but whoever removed their implants was a poor surgeon.
Their internal organs were damaged during the procedure and their bodies are covered with scars.
You said you recognized them.
...но кто бы ни удалял имплантанты, он был плохой хирург.
Их внутренние органы были повреждены во время процедуры, и их тела покрыты шрамами.
Вы сказали, что вы узнали их.
Скопировать
All of our elaborate scanners and laser scalpels-- they remove us from our subjects.
Actually feeling the anatomy, the consistency of the internal organs, it can be very instructive.
Why don't you do the honors?
Все наши подробные сканеры, лазерные скальпели отдаляют нас от субъектов.
Вообще чувство анатомии, строение внутренних органов, могут дать много полезного.
Почему вы не отдаете им должного?
Скопировать
And they will make an incision here... just beneath the neck... and open you... all the way down.
Assuming you are still conscious, still entertaining... they will begin removing your internal organs
Somewhere along the line... as they make a mountain of your parts and pieces... you will die.
А потом сделают надрез вот тут чуть пониже шеи и вскроют вас до самого низа.
А если вы будете все еще в сознании они начнут вынимать ваши внутренние органы по кусочкам, не больше этого...
А когда они наконец соорудят гору из ваших внутренностей вы умрете.
Скопировать
Any number of "soft option kills" will do it... nerve gas, low-frequency infrasound beams...
Hell, with high-powered microwaves, you can not only cut enemy communications, you can cook internal
But abductions?
Наши идут по легкому пути убийства: нервно-паралитический газ, излучение инфразвуком низкой частоты.
Черт, микроволновые установки, мы можем не только уничтожить коммуникации врага, можем поджарить его внутренние органы.
А похищения?
Скопировать
How do we get it off her?
I can't remove it surgically, not without doing irreparable harm to B'Elanna's internal organs.
Can we get a lock on the creature-- transport it off?
Как оторвать его от нее?
Я не могу разделить их хирургически, не причиняя непоправимый вред внутренним органам Б'Эланны.
Можем ли мы навестись на существо и транспортировать его прочь?
Скопировать
No overt signs of physical trauma.
Scanners indicate heart, lungs and other internal organs are all in fair condition.
There are fingernail marks in both palms.
Нет открытых признаков физической травмы.
По сканерам, сердце, лёгкие и другие внутренние органы в нормальном состоянии.
На обеих ладонях отпечатки ногтей.
Скопировать
It was Loyen's idea to keep him under observation.
The worm was not in his internal organs.
He never even felt it.
Это Лёэн решил наблюдать за ним.
Червь не добрался до его внутренних органов.
Он его никак не чувствовал.
Скопировать
It doesn't make sense.
Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
-What are you eating?
Это бессмысленно.
Теперь мы откроем полость брюшины обнажим внутренние органы.
- Что ты ешь?
Скопировать
It's a deadly drug.
When used frequently, it destroys the internal organs.
If it's so deadly, then why do they use it?
Это смертельный наркотик.
Если принимать его постоянно, он разрушает внутренние органы.
Если он такой вредный, зачем же они его принимают?
Скопировать
Then we'll watch them go slice this fat bastard up.
Now we'll open the peritoneal cavity exposing the body's internal organs.
Nurse, retractor.
А потом мы посмотрим, как они порежут этого жирного ублюдка на ломтики.
Теперь мы раскроем брюшную полость тем самым обнажая внутренние органы.
Сестра, ранорасширитель.
Скопировать
Do you find that too, Major Hogan?
Watching a flogging, Sir Henry, builds up huge combustible gases in the internal organs.
Combustible gas, if confined, will act like a charge of blasting powder
Вы не находите, майор Хоган?
Созерцание порки, сэр Генри, заставляет скапливаться в организме горючие газы.
Если держать их взаперти, они поведут себя, как заряд взрывного пороха.
Скопировать
Can you imagine that job, just sifting through trash all day?
Lucas, you deposit internal organs in formaldehyde.
Yeah, but I'm used to death, you know?
Можете представить себе эту работу, весь день рыться в мусоре.
Лукас, ты помещаешь внутренние органы в формальдегид.
Да, я привык к смерти, понимаете?
Скопировать
- Does that work?
Carcinogens are ingested and cause melanomas damage internal organs, lung, liver, and kidney failure.
Somewhere 6000 miles away a group of bean counters in a boardroom did a cost-benefit analysis and concluded these people aren't worth the cost of responsibly maintaining their pipeline.
Помогает? Нет.
При попадении внутрь канцерогены вызывают меланому, повреждение органов легких, печени и отказ почек.
В тысячах километрах отсюда какие-то бухгалтера в зале заседаний провели анализ затрат и посчитали, что эти люди не стоят того, чтобы ремонтировать нефтепровод.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов internal organs (инторнол огонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы internal organs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инторнол огонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение